Tanto los medios de comunicación como la clase política, unos mintiendo vergonzosamente y otros callando ante las mentiras, son capaces de reinventar la historia.
En los últimos tiempos todos hemos oído hasta el aburrimiento que el catalán estaba prohibido durante el franquismo y que era perseguido. ¡¡No hombre, no!! Una cosa es que el catalán no fuera una lengua oficial (ciertamente no lo era) y otra que fuera ilegal y estuviera perseguido.
Y para demostrarlo nada más fácil que aportar datos sobre algunos de los premios literarios en lengua catalana con la fecha en que dicho premio fue concedido y el nombre del galardonado.
Es digno de señalar que algunos de estos premios están concedidos por instituciones públicas, lo que es lo mismo por altos cargos locales del régimen franquista.
Puede que el catalán no fuera una lengua oficial y encuentro respetable que se diga que debiera haberlo sido pero ¡perseguido! ¡prohibido! No dejéis que reinventen la historia... y si alguien os habla de la prohibición del catalán enseñadle esta lista.
Premio de Honor de las Letras Catalanas
1969 Jordi Rubió i Balaguer (historiógrafo y bibliólogo)
1970 Joan Oliver (Pere Quart) (escritor)
1971 Francesc de Borja Moll i Casasnovas (filólogo y editor)
1972 Salvador Espriu i Castelló (escritor)
1973 Josep Vicenç Foix (escritor)
1974 Manuel Sanchis i Guarner (filólogo y historiador)
1975 Joan Fuster i Ortells (escritor)
Premio Joaquim Ruyra de narrativa juvenil
1963 - Josep Vallverdú, por L'abisme de Pyramos
1964 - Carles Macià, por Un paracaigudista sobre la Vall Ferrera
1965 - Desierto
1966 - Robert Saladrigas, por Entre juliol i setembre
1967 - Emili Teixidor, por Les rates malaltes
Premio Josep Pla
1968 Onades sobre una roca deserta - Terenci Moix
1969 Difunts sota els ametllers en flor - Baltasar Porcel
1970 El testament de Praga - Teresa Pàmies
1971 Els alicorns - Gabriel Janer
1972 El temps barrat - Alexandre Cirici
1973 Andrea Victrix - Llorenç Villalonga
1974 El vel de Maia - Marià Manent
1975 Historia del cercle artistic de Sant Lluc - Enric Jardí
Premio Prudenci Bertrana
1968 Estat d'excepció - Manuel de Pedrolo
1969 Prohibida l'evasió - Avel·lí Artís-Gener
1970 Amb permís de l'enterramorts - Vicenç Riera Llorca
1971 Siro o la increada consciència de la raça - Terenci Moix
1972 Oferiu flors als rebels que fracassaren - Oriol Pi de Cabanyes
1973 L'adolescent de sal - Biel Mesquida
1974 Desierto
1975 Cavalls cap a la fosca - Baltasar Porcel
Premio Lletra d'Or
1975 Les pedres de l'àmfora - Vicent Andrés Estellés
1974 I encara les paraules - Joan Vinyoli
1973 Del passat quan era present - Maurici Serrahima
1972 Lleures i converses d'un filòleg - Joan Coromines
1971 L'art català contemporani - Alexandre Cirici
1970 Quan tot es trenca - Joan Teixidor
1969 Teoria de la sensibilitat - Xavier Rubert de Ventós
1968 Com un núvol lleuger - Marià Manent
1967 Teoria dels cossos - Gabriel Ferrater
1966 Cendra per Martina - Manuel de Pedrolo
1965 La cultura catalana, del Renaixement a la Decadència - Jordi Rubió
1964 Maragall i la Setmana Tràgica - Josep Benet
1963 Nosaltres els valencians - Joan Fuster
1962 Vacances pagades - Joan Oliver (Pere Quart)
1961 Onze Nadals i un Cap d'Any - Josep Vicenç Foix
1960 És a dir- Clementina Arderiu
1959 Els primers comtes catalans - Ramon d'Abadal
1958 Absència - Josep Carner
1957 Barcelona - Josep Pla
1956 Final del laberint - Salvador Espriu
Premio Mercè Rodoreda de cuentos y narraciones
1953 Jordi Sarsanedas, por Mites
1954 Pere Calders, por Cròniques de la veritat oculta
1955 Lluís Ferran de Pol, por La ciutat i el tròpic
1956 Manuel de Pedrolo, por Crèdits humans
1957 Mercè Rodoreda, por Vint-i-dos contes
1958 Josep Maria Espinàs, por Varietés
1959 Josep A. Boixaderas, por Perquè no
1960 Ramon Folch i Camarasa, por Sala d'espera
1961 Estanislau Torres, por La Xera
1962 Jordi Maluquer, por Pol·len
1963 Carles Macià, por La nostra terra de cada dia
1964 Joaquim Carbó, por Solucions provisionals
1965 Víctor Mora, por El cafè dels homes tristos
1966 Guillem Viladot, por La gent i el vent
1967 Terenci Moix, por La torre dels vicis capitals
1968 Jaume Vidal Alcover, por Les quatre llunes
1969 Robert Saladrigas, por Boires
1970 Montserrat Roig, por Molta roba i poc sabó
1971 Gabriel Janer Manila, por El cementiri de les roses
1972 Josep Albanell, por Les parets de l'insomni
1973 Jaume Cabré, por Atrafegada calor
1974 Beatriu Civera, por Vides alienes
1975 Xavier Romeu, por La mort en punt
Premio Prudenci Bertrana
1975 Cavalls cap a la fosca - Baltasar Porcel
1974 Desierto
1973 L'adolescent de sal -Biel Mesquida
1972 Oferiu flors als rebels que fracassaren - Oriol Pi de Cabanyes
1971 Siro o la increada consciència de la raça - Terenci Moix
1970 Amb permís de l'enterramorts - Vicenç Riera Llorca
1969 Prohibida l'evasió - Avel·lí Artís-Gener
1968 Estat d'excepció - Manuel de Pedrolo
¿Sorprendido no? Jajajaja, sí, no me extraña. Debe tratarse del primer caso de lengua prohibida y perseguida en toda la historia que reparte premios literarios a diestro y siniestro.
Pero no se vayan todavía, aún hay más.
En los últimos tiempos todos hemos oído hasta el aburrimiento que el catalán estaba prohibido durante el franquismo y que era perseguido. ¡¡No hombre, no!! Una cosa es que el catalán no fuera una lengua oficial (ciertamente no lo era) y otra que fuera ilegal y estuviera perseguido.
Y para demostrarlo nada más fácil que aportar datos sobre algunos de los premios literarios en lengua catalana con la fecha en que dicho premio fue concedido y el nombre del galardonado.
Es digno de señalar que algunos de estos premios están concedidos por instituciones públicas, lo que es lo mismo por altos cargos locales del régimen franquista.
Puede que el catalán no fuera una lengua oficial y encuentro respetable que se diga que debiera haberlo sido pero ¡perseguido! ¡prohibido! No dejéis que reinventen la historia... y si alguien os habla de la prohibición del catalán enseñadle esta lista.
Premio de Honor de las Letras Catalanas
1969 Jordi Rubió i Balaguer (historiógrafo y bibliólogo)
1970 Joan Oliver (Pere Quart) (escritor)
1971 Francesc de Borja Moll i Casasnovas (filólogo y editor)
1972 Salvador Espriu i Castelló (escritor)
1973 Josep Vicenç Foix (escritor)
1974 Manuel Sanchis i Guarner (filólogo y historiador)
1975 Joan Fuster i Ortells (escritor)
Premio Joaquim Ruyra de narrativa juvenil
1963 - Josep Vallverdú, por L'abisme de Pyramos
1964 - Carles Macià, por Un paracaigudista sobre la Vall Ferrera
1965 - Desierto
1966 - Robert Saladrigas, por Entre juliol i setembre
1967 - Emili Teixidor, por Les rates malaltes
Premio Josep Pla
1968 Onades sobre una roca deserta - Terenci Moix
1969 Difunts sota els ametllers en flor - Baltasar Porcel
1970 El testament de Praga - Teresa Pàmies
1971 Els alicorns - Gabriel Janer
1972 El temps barrat - Alexandre Cirici
1973 Andrea Victrix - Llorenç Villalonga
1974 El vel de Maia - Marià Manent
1975 Historia del cercle artistic de Sant Lluc - Enric Jardí
Premio Prudenci Bertrana
1968 Estat d'excepció - Manuel de Pedrolo
1969 Prohibida l'evasió - Avel·lí Artís-Gener
1970 Amb permís de l'enterramorts - Vicenç Riera Llorca
1971 Siro o la increada consciència de la raça - Terenci Moix
1972 Oferiu flors als rebels que fracassaren - Oriol Pi de Cabanyes
1973 L'adolescent de sal - Biel Mesquida
1974 Desierto
1975 Cavalls cap a la fosca - Baltasar Porcel
Premio Lletra d'Or
1975 Les pedres de l'àmfora - Vicent Andrés Estellés
1974 I encara les paraules - Joan Vinyoli
1973 Del passat quan era present - Maurici Serrahima
1972 Lleures i converses d'un filòleg - Joan Coromines
1971 L'art català contemporani - Alexandre Cirici
1970 Quan tot es trenca - Joan Teixidor
1969 Teoria de la sensibilitat - Xavier Rubert de Ventós
1968 Com un núvol lleuger - Marià Manent
1967 Teoria dels cossos - Gabriel Ferrater
1966 Cendra per Martina - Manuel de Pedrolo
1965 La cultura catalana, del Renaixement a la Decadència - Jordi Rubió
1964 Maragall i la Setmana Tràgica - Josep Benet
1963 Nosaltres els valencians - Joan Fuster
1962 Vacances pagades - Joan Oliver (Pere Quart)
1961 Onze Nadals i un Cap d'Any - Josep Vicenç Foix
1960 És a dir- Clementina Arderiu
1959 Els primers comtes catalans - Ramon d'Abadal
1958 Absència - Josep Carner
1957 Barcelona - Josep Pla
1956 Final del laberint - Salvador Espriu
Premio Mercè Rodoreda de cuentos y narraciones
1953 Jordi Sarsanedas, por Mites
1954 Pere Calders, por Cròniques de la veritat oculta
1955 Lluís Ferran de Pol, por La ciutat i el tròpic
1956 Manuel de Pedrolo, por Crèdits humans
1957 Mercè Rodoreda, por Vint-i-dos contes
1958 Josep Maria Espinàs, por Varietés
1959 Josep A. Boixaderas, por Perquè no
1960 Ramon Folch i Camarasa, por Sala d'espera
1961 Estanislau Torres, por La Xera
1962 Jordi Maluquer, por Pol·len
1963 Carles Macià, por La nostra terra de cada dia
1964 Joaquim Carbó, por Solucions provisionals
1965 Víctor Mora, por El cafè dels homes tristos
1966 Guillem Viladot, por La gent i el vent
1967 Terenci Moix, por La torre dels vicis capitals
1968 Jaume Vidal Alcover, por Les quatre llunes
1969 Robert Saladrigas, por Boires
1970 Montserrat Roig, por Molta roba i poc sabó
1971 Gabriel Janer Manila, por El cementiri de les roses
1972 Josep Albanell, por Les parets de l'insomni
1973 Jaume Cabré, por Atrafegada calor
1974 Beatriu Civera, por Vides alienes
1975 Xavier Romeu, por La mort en punt
Premio Prudenci Bertrana
1975 Cavalls cap a la fosca - Baltasar Porcel
1974 Desierto
1973 L'adolescent de sal -Biel Mesquida
1972 Oferiu flors als rebels que fracassaren - Oriol Pi de Cabanyes
1971 Siro o la increada consciència de la raça - Terenci Moix
1970 Amb permís de l'enterramorts - Vicenç Riera Llorca
1969 Prohibida l'evasió - Avel·lí Artís-Gener
1968 Estat d'excepció - Manuel de Pedrolo
¿Sorprendido no? Jajajaja, sí, no me extraña. Debe tratarse del primer caso de lengua prohibida y perseguida en toda la historia que reparte premios literarios a diestro y siniestro.
Pero no se vayan todavía, aún hay más.
Habrás visto que hay otros dos artículos que sin duda te habrán agradado en los que se adjuntan muchos otros datos sobre la falsa leyenda negra de la prohibición del catalán. Agradezco tu comentario pero habría agradecido mucho más que hubieras aportado al menos el nombre de uno de esos autores perseguidos por escribir en catalán (que no por el contenido del libro)y la referencia en donde poder consultar la sentencia. Siempre estoy dispuesto a aprender y a corregir mis errores, pero sinceramente estoy un poco harto de exaltados que a falta de datos sólo aportan descalificaciones.
ResponderEliminarLa llengua catalana ha estat perseguida des de l'11 de setembre del 1714. No s'ensenyava a les escoles ni se'n podia fer ús públic. Negar-ho és negar una persecució planificada.
ResponderEliminarB. B. C.
Es completamente falso lo que dices... es cierto que no se enseñaba durante unos años en las escuelas y poco más. Pero ahora se hace lo mismo (y la tendencia es a peor) con el español en Cataluña... luego los "fascismos" se tocan bastante.
EliminarLo de 1714 te lo debes creer tú y los de la "Nueva Historia" a la carta catalana... nadie más, ningún Historiador (español o extranjero): a favor he de decir que "iluminados" existen en todos los lugares.... Todo lo que leído y oído sobre 1714 es completamente FALSO: empezando porque no dicen que tanto los del Archiduque como los de los Borbones -ambos grupos- eran muy españoles (luchaban por España y por el Rey de España). Por ej, de gran español Rafael de Casanova... y no digamos el "Castellano" General Villarroel (el que de verdad luchó defendiendo a Barcelona de los Borbones y fue condenado por esto...). Etc. etc. etc.
Es loable para clarificar "mitos" lo que ha expuesto este bloguero... pero se ha quedado corto: se puede alargar en el tiempo, en cantidad y en calidad la lista....
No puedo hablar de tu pueblo (no se cuál es)... pero te aseguro que conozco varios pueblos catalanes (donde vivo) que "desde la guerra" no han dejado de hablar catalán en público y en privado.
¿Qué ha habido algún "exceso"...? ¿Quieres que te diga los "excesos" de hoy mismo aquí, en Cataluña... contra el español? ¿Hacemos una lista?. Te comento uno:
Todo está entre muy catalanes (de los de "pedigrí" y "raça"):
PADRE: franquista, alcalde del pueblo después de la guerra... a una mujer (anarquista ella) que fue hablando en catalán al ayuntamiento la echó amenzándola, etc. etc. tuvo un "afaire" famoso con un avión que transportaba dinero y cayó cerca del pueblo...
HIJO: ... "jefe" local del Sindicato Vertical Franquista... tuvo un "afaire" con trabajadoras de una fábrica textil de la localidad... yo he visto (personalmente) cartas suyas con "Viva Franco, Arriba España" y no una, muchas... Vino la democracia: se hizo de Ciu (Conveniencia y Unión, como decimos por aquí...) le dieron un puesto de Director en Banca Catalana... diputado... escritos "nacionalistas"/"catalanistas... y ahora el que tiene el trapo cubano más grande del pueblo..
Típico de "cosas" que han pasado y pasan por nuestro pueblo... a ese del "Sindicato Franquista" no vayas ahora hablándole en español.... que te dirá cosas peores que su padre dijo a la anarquista por hablar catalán...
¿Hablamos de "excesos"....?. Si hablamos con las "vísceras" no llegamos a nada... hay que usar el "seny" que hace unos años se perdió...
Respecto a lo de Felipe V, Nueva Planta, etc. etc..... no existe ni un solo documento de "ataque" al catalán, ni al pueblo catalán... es más, cualquier historiador (no catalibán, no de "Nova Historia" de Narnia...) afirma que fue el despegue económico de Cataluña... hasta entonces "paralizada": debemos tener en cuenta que Flipe V representa la evolución, la modernidad,,, contra el antiguo régimen feudal (representado por el Archiduque Carlos).
El que no quiera ver... es problema de él. Ocurre lo mismo siempre: en el IES el profesor (creo que la mayoría) enseña.... muchos alumnos, ¡ni se enteran!.
Desearte que leas.... pero no siempre a los mismos, a los catalalibanes: lee a otros por "higiene" mental... Un saludo.
Querido Winston, es usted mejor que el Jueves. Supongo que ahora me dirá que el hecho que Primo Levi publicara libros significa que Auschwitz no existió. Y que el hecho que los niños no saben escribir sin faltas de ortografía demuestra que el español (quiero decir el castellano, por si cree que no es lo mismo) está prohibido en los países catalanes. Pero si dice que quiere datos, tenga, copie y pegue: http://books.google.es/books?ei=e1PCStvkJsy24QbdqsiLCA&ct=result&hl=ca&q=repressi%C3%B3+catal%C3%A0+franquisme+bibliografia&btnG=Cerca+llibres . A más a más, observe como tan perversa falacia se extiende en un idioma realmente universal: http://books.google.es/books?lr=lang_en&spell=1&hl=ca&as_brr=0&q=catalan+history+Franco+language+repression&btnG=Cerca+llibres . ¿Quiere más? ¿Alguna otra duda? ¿Sabía que el hombre viene del mono? ¿No se lo cree porque nadie estaba allí? ¿Me dirá ahora que el hecho que en las películas de Mariano Ozores se imite a los homosexuales significa que estos no estaban perseguidos por el régimen?
ResponderEliminarPara Anónimo:
ResponderEliminarEn tus mensajes haces referencia a dos cuestiones.
La primera es la semiclandestinidad de los premios citados, no se que entenderás por semiclandestinidad pero cuando la concesión de un premio se publica en la prensa de clandestino tiene poco.
Hemeroteca de La Vanguardia viernes, 24 junio 1960, página 29.
http://hemeroteca.lavanguardia.es/preview/1960/06/24/pagina-29/32730900/pdf.html?search=san%20jordi
La edición y venta de libros en catalán estaba tan prohibida que en este anuncio editado también en la Vanguardia por la editorial "Selecta" podemos ver cómo se publicita la venta de libros en catalán entre ellos el premio Joanot Martorel 1951 (al módico precio de 35 ptas o 60 ptas si es la edición en piel)
La vanguardia, jueves, 19 junio 1952, página 7
http://hemeroteca.lavanguardia.es/preview/1928/12/21/pagina-7/32816277/pdf.html
Comprenderás que los anuncios y artículos de concesión de premios en las hemerotecas es muuucho más extenso. Tenemos un concepto muy distinto de lo que es la semiclandestinidad.
Para Anómimo (sigue)
ResponderEliminarLa otra cuestión es la fecha de 1714 como inicio de persecución del catalán. Los tres artículos publicados en este blog hacen referencia a la falsa leyenda negra de la prohibición del catalán durante el franquismo y sospecho que Franco en esa fecha ni siquiera había nacido. En cualquier caso el nacionalismo es muy rico en mitos y este de 1714 es otro de ellos
Y qué mejores fuentes que las palabras de los dos principales protagonistas del 11 de septiembre: Antonio de Villarroel, el jefe militar a cargo de la defensa de Barcelona, y Rafael Casanova, el “conseller en cap.” El primero arengó a los combatientes con estas palabras:
“Señores, hijos y hermanos: hoy es el día en que se han de acordar del valor y gloriosas acciones que en todos tiempos ha ejecutado nuestra nación. No diga la malicia o la envidia que no somos dignos de ser catalanes e hijos legítimos de nuestros mayores. Por nosotros y por la nación española peleamos. Hoy es el día de morir o vencer. Y no será la primera vez que con gloria inmortal fuera poblada de nuevo esta ciudad defendiendo su rey, la fe de su religión y sus privilegios.”
En cuanto al segundo, ése al que hoy los separatistas y asimilados van a ponerle flores como caudillo independentista contra España, escribió lo siguiente el 11 de septiembre de 1714 a las 3 de la tarde para convocar a los barceloneses a defender las murallas de Barcelona por última vez:
“Se hace también saber que siendo la esclavitud cierta y forzosa, en obligación de sus empleos explican, declaran y protestan a los presentes, y dan testimonio a los venideros, de que han ejecutado las últimas exhortaciones y esfuerzos, protestando de los males, ruinas y desolaciones que sobrevengan a nuestra común y afligida patria, y del exterminio de todos los honores y privilegios, quedando esclavos con los demás españoles engañados, y todos en esclavitud del dominio francés; pero se confía, con todo, que como verdaderos hijos de la patria y amantes de la libertad acudirán todos a los lugares señalados a fin de derramar gloriosamente su sangre y vida por su rey, por su honor, por la patria y por la libertad de toda España”.
No sólo todos los catalanes no fueron austracistas, sino que los que lo fueron no tuvieron nada de separatistas. Si los nacionalistas de hoy pudiesen viajar en el tiempo en la máquina de H. G. Wells y les dijesen a los catalanes de 1714 que estaban muy contentos de saludar a sus antecesores en la lucha contra España, les encerrarían en un manicomio. Los catalanes austracistas presumían de ser los más españoles de todos. La opción por el candidato habsburgo estuvo motivada fundamentalmente por el apego de los catalanes hacia la Castilla habsbúrguica y por su rechazo a la Francia borbónica, a la que veía como enemiga de España.
Los catalanes que lucharon y murieron el 11 de septiembre lo hicieron en defensa de España, del rey de España y de la libertad de España, y consideraban que los españoles que apoyaban a Felipe V estaban engañados, como textualmente escribió Rafael Casanova.
Respuesta para palumbuscolumbus:
ResponderEliminarEn primer lugar quiero agradecerle los enlaces, me han parecido muy interesantes y no los conocía, son muy extensos y estoy seguro de que entenderá que no me ha dado tiempo de leer todo lo que en ellos viene. En cualquier caso me parece una fuente documental muy interesante y prometo dedicarles más tiempo.
He podido sin embargo ojear algunos de los libros y comprobar que aparece una gran cantidad de información sobre represión ideológica en Cataluña durante el franquismo; en esto nada se diferencia del resto de España (la represión política durante el franquismo nadie la ha puesto en cuestión. He podido leer algunas listas de libros escritos en catalán que fueron retirados y censurados, pero no he encontrado ninguno que lo fuera por el hecho de estar escrito en catalán, sino por su contenido político, exactamente lo mismo que muchísimos libros escritos en español y no creo que eso nos permita afirmar que el español estaba prohibido durante los años del franquismo.
Seguramente usted habrá dedicado más tiempo a la lectura de la bibliografía que ha mandado y si en ellos encuentra la referencia de algún libro prohibido por el hecho de estar escrito en catalán o algún autor represaliado por el mismo motivo (que no por el contenido ideológico de lo escrito) le agradecería sinceramente que me lo hiciera llegar, con las referencias donde todos podamos comprobar la veracidad del dato en cuestión.
Hace usted otras alusiones sin duda muy interesantes y nunca suficientemente ponderadas al Jueves, a Mariano Ozores y al hombre y el mono... Estoy seguro de que entenderá que esa forma de discutir, propia y característica de independentistas borrokas, no es la mía y por lo tanto no entre al trapo.
En cuanto al uso del término español o castellano veamos lo que dice la RAE la Real Academia de la Lengua Española al respecto, porque es posible (sólo posible) que la más acreditada institución de nuestra lengua y sus académicos sepan un poco del tema.
Español. Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos castellano y español. La polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta más apropiada está hoy superada. El término español resulta más recomendable por carecer de ambigüedad, ya que se refiere de modo unívoco a la lengua que hablan hoy cerca de cuatrocientos millones de personas. Asimismo, es la denominación que se utiliza internacionalmente (Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.). Aun siendo también sinónimo de español, resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esta región. En España, se usa asimismo el nombre castellano cuando se alude a la lengua común del Estado en relación con las otras lenguas cooficiales en sus respectivos territorios autónomos, como el catalán, el gallego o el vasco.
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=espa%C3%B1ol
El problema respecto a castellano/español no lo tengo. Sé de que hablo (sé incluso qué hablo). ¿Por qué se aprovecha de eso, que era un paréntesis, para lucir definición? Entienda que si me empieza negando que el catalán fue perseguido yo no me atreva a dar por sentado ni siquiera que sepa usted leer. Porque ya que presume de precisión, y hablamos de catalanes, le recuerdo que los borrokas están más al oeste. Respecto a Mariano Ozores y todo eso, sólo significa que yo conozco mejor los referentes de ustedes que ustedes los míos. Lo cual es un problema para ustedes, ¿no cree? Yo sabría vivir en su país. Y en cualquier otro. No sé si ustedes, pobres monolingües o como mucho bilingües, sabrían vivir en un país donde no se hable su idioma.
ResponderEliminarPor cierto, mire aquí: http://www.archivodelaexperiencia.es/testimonios/detail.php?id=1365465
Mire también aquí:
http://www3.uji.es/~ruiz/k37/EP-290401.htm
Todo esto a usted no le hará moverse ni un ápice. Es como intentar discutir si la tierra es redonda o no; por mucho que le diga que la sombra de un eclipse lunar demuestra la redondez, usted me saldría, cuando le convenga, con que no se sabe, cuando le convenga me confundirá con un vasco, etc. Pero bueno, así pasamos el rato, ¿no?
Un abrazo!
Palumbus:
ResponderEliminartal como recogía El País en su edición del 1 de Junio, la preocupación en Cataluña sobre la proliferación de grupos de Kale Borroka es muy importante.
“La “extensión” de grupos de jóvenes violentos en Cataluña podría desembocar en la aparición de una kale borroka (lucha callejera) “contra la convivencia social”. Así lo cree el líder de Convergència i Unió, Artur Mas, que ayer instó al Gobierno tripartito catalán a luchar con “rotundidad” y “contundencia” contra estos grupos”
Creo que esta forma de hacer ¿política? ya no es exclusiva del País Vasco, por desgracia esta presente en toda España.
El conocimiento que presume tener de los referentes culturales del resto de España es realmente lamentable. Le aseguro que cualquier estudiante de ESO conoce más y mejores referentes culturales; al parecer el problema, y grave, lo tiene usted. Yo al menos no considero que los grandes referentes de la cultura catalana sean Peret ,Eugenio y la butifarra... Al parecer su extensa cultura la adquirió leyendo "El Jueves". Después de considerar a "Mariano Ozores y todo eso" como refencia cultural del resto de España permítame que dude que alguna vez haya leído algo más.
Con respecto al bilingüismo al que hace referencia no tengo ningún reparo en reconocer que la riqueza cultural que proporciona, me parece sanamente envidiable, no sólo en el caso catalán sino en todo territorio bilingüe. Entiendo que se sienta orgulloso de ello pero imagino que eso mismo se puede expresar con un ápice mas de elegancia (puede que algún monolingüe haya pensado que sus maneras son un poco prepotentes).
En cuanto al tema que nos ocupa, que es la veracidad de la prohibicion del catalán durante el franquismo, creo que el tema es relativamente sencillo: cuarenta años de prohibicion en buena logica deberían estar acompañados de un cuerpo legal que lo prohibiera, de unas sentencias que aplicaran dicha prohibición y de unos represaliados que la sufrieran.
Pero esos datos yo no los he encontrado...
Lo que sí he encontrado son sentencias como la del caso de Nestor Luján, director de la revista "Destino", que publicó en su sección "Cartas al Director" un escrito en el que el remitente, un señor de Barcelona, arremetía contra el idioma catalán. Fué acusado del delito "injurias al catalán", y tras ser encontrado culpable condenado a ocho meses de prisión y multa de 10.000 pesetas. Estamos hablando de 1969. La sentencia fué dictada por el Tribunal de Orden Público y ratificada por el Tribunal Supremo, sentencia que puede ser consultada en la hemeroteca de La Vanguardia, domingo, 30 de marzo de 1969:
"La sentencia recurrida declaraba probado que en el número 1.577 del semanario «Destino», qus dirige el encausado, correspondiente al 28 de octubre de 1967, se publicó en la sección «Cartas al director» -«la misiva bajo el título «El catalán se acaba». Aparecía firmada por Jacinto Pujol Solé, cuya verdadera identidad no se ha establecido, pero que es coincidente con la de una persona real, que ha declarado no tener conocimiento alguno de la carta. En la misma —dice la sentencia— se vertían conceptos de tipo ofensivo para la lengua catalana, cuyo libre uso particular y social se respeta y garantiza."
http://hemeroteca.lavanguardia.es/preview/1969/08/10/pagina-11/33571038/pdf.html
Palumbuscolumbus:
ResponderEliminarEntonces ¿Quién niega la evidencia? ¿Quién de los dos defiende su postura como si fuera un dogma de fe contra toda prueba?.
Por último, no tengo ninguna duda de que usted podría vivir en cualquier región de España. España es un país acogedor y cualquier persona de otra región suele ser bien recibida. ¿Qué le hace pensar a usted que yo no podría vivir en Cataluña? ¿O acaso da a entender que personas como usted no recibirían bien a alguien por ser de otra región?
Un saludo
No se me enfade, hombre... Todo el mundo tiene un mal día!!! ;)
ResponderEliminarBueno, luego de meditar (por cierto, explíqueme cómo es capaz de liquidar tantos libros de Google Books en un sólo día, y laborable) un poco: no quiero dar a entender que personas como yo no recibirían bien a alguien per ser de... supongo que se refiere a "otro sitio". Pero veo que se lía un poco, supongo que por esos ataques de rabia que parece que le dan: "España es un país acogedor y cualquier persona de OTRA REGIÓN suele ser bien recibida". ¿España es una región? ¿Cataluña es otra región, en pie de igualdad con España? Yo suponía que los hechos ahora por ahora era en que España es un estado que intenta ser nación (o sea, que intenta ser nación-estado como la francesa), y administrativamente dentro de ella está Catalunya que también intenta ser nación.
ResponderEliminarPersonalmente no creo que lo que usted llama "kale borroka" sea una forma de hacer política. Aunque no me he parado a pensar si hay mucha o poca. Seguro que usted me responde, pero usted sabrá.
No presumo de conocer los referentes culturales de España. Presumía de conocer los de usted. ¿Es usted España? ¿Es usted toda una región? Y más que presumir me reía. ¿Qué se esperaba? A parte de que prefiero llevar estas cosas con humor. ¿O se cree que el mundo está parado esperando a ver qué decimos? Ya le dije que es para pasar el rato...
En cuanto a los datos que no ha encontrado, siga buscando. No es tan difícil. Yo, la verdad, no tengo ganas de seguir ofreciéndoselo. Por el momento, y volviendo al post, es como si me presentara una lista de los robatorios y asesinatos cometidos en España entre 1939 y 1975 y pretendiera convencerme, a partir de eso, que en ese tiempo no había leyes contra la delincuencia.
Un abrazo
Al parecer no ha entendido nada de lo que he dicho en mi última repuesta... es una lástima, pero no se preocupe: la lectura comprensiva es una de las asignaturas pendientes de nuestro sistema educativo y no es usted el único que la sufre.
ResponderEliminarSigue usted desde el primer mensaje intentando llevar este intercambio de pareceres al terreno personal, lamento que a falta de argumentos o de talento tenga que recurrir a ello, pero como le dije esa forma de debatir propia de borrokas nacionalistas no es mi estilo y no entraré al trapo.
Lo unico de cierto interes que he podido leer en su respuesta ha sido "es como si me presentara una lista de los robatorios y asesinatos cometidos en España entre 1939 y 1975 y pretendiera convencerme, a partir de eso, que en ese tiempo no había leyes contra la delincuencia."
La repuesta es muy simple:
Si no se hubiera redactado ninguna ley prohibiendo dichos crímenes.
Si no existiera ninguna sentencia judicial condenando a los criminales.
Si no hubiera ningun condenado por cometerlos.
Si los ejecutores de dichos crimenes hubieran sido premiados por ello.
Si dichos premios otorgados a delincuentes hubieran sido concedidos por entidades bien conocidas (algunas pertenecientes al Estado).
Si su concesión hubiera sido pública y publicitada en prensa libremente.
Si instituciones públicas hubieran dado cursos a los ciudadanos para cometerlos (en 1967 la Diputación de Barcelona acuerda dar cursos de catalán en todos los centros culturales dependientes de la corporación y acuerda fundar la cátedra de Lengua Catalana en la Facultad de Teología de Sant Cugat, Barcelona)...
Entonces, desde luego, creería que dichos crímenes no estaban prohibidos.
Impresionante recopilación. Aunque la lista de premios ya la había leído en algún otro sitio, los datos que aportas en los otros dos artículos son incontestables, así como las respuestas ofrecidas a la verborrea y llena de odio y rabia de estos independentistas, como bien dices, borrokas, que tras tanta diarrea verbal no ha podido aportar ni una sola prueba ni rebatir las presentadas aquí. Me quedo especialmente ocn el anucnio de la vanguardia del libro en catalán, me lo guardo en favoritos de hecho.
ResponderEliminarUn catalán y español. Enhorabuena por el blog
Soy el de antes, me avergüenza la falta de educación de compatriotas catalanes míos que escriben en catalán en un blog en castellano. No tengo porque presumir aquí de si hablo y/o escribo en uno, dos o tres idiomas y de mis posibles bi, tri o trilingüismos, pero sí de educación, y la falta de educación de estos energúmenos la acabamos pagando el resto de los caalanes. Lo dicho, un saludo.
ResponderEliminarMire, mire: http://obierzoceibe.blogspot.com/2008/08/represin-franquista-contra-lenguas.html
ResponderEliminarConsulte tambien el B.O.E. del 26 de mayo de 1937, la orden ministerial del 21 de mayo de 1938, sobre cooperativas, el Boletin Oficial de la Provincia de Tarragona del 18 de abril de 1939. ¿Sigo?
ResponderEliminarComprendo que desde la microvisión del mundo de un nacionalista la aldea es el centro del universo y todo cuanto ocurre en el mundo sin duda es por y para su terruño. Pero si realmente ha leído la Orden del 21 de mayo de 1938 habrá podido comprobar que dicha Orden hace referencia a “extranjerismos”, e intentar usarla como ejemplo de prohibición del catalán es pervertir la letra y el espíritu de la ley con la intención de fomentar una mentira: la de la prhohibicióndel catalán.
ResponderEliminarLa Real Academia Española fue disuelta durante la Guerra Civil en 1936 y el Nuevo Estado entendió la exaltación del idioma como la defensa de un interés espiritual frente a diversas formas de colonialismo, a partir de la reorganización en el Instituto de España el 5 de enero de 1938.
Así la Orden de 21 de mayo de 1938, del Ministerio de Organización y Acción Sindical contiene en su parte expositiva los siguiente:
"(...) Y siendo absolutamente necesario que el sentimiento Nacional y Españolista se manifieste sin duda ni vacilaciones de género alguno y de modo especialísimo en los actos de las entidades relacionadas con el Estado, previo informe del Ministerio del Interior he dispuesto (...)".
Panorama que se complementa con la parte expositiva de la Orden de 16 de mayo de 1940, del Ministerio de la Gobernación:
"(...) No por un mezquino espíritu de xenofobia, sino por exigencias del respeto que debemos a lo que entrañablemente es nuestro, como el idioma, precisa desarraigar vicios de lenguaje que trascendiendo del ámbito parcialmente incoercible de la vida privada, permiten en la vida pública la presencia de modas con apariencia de vasallaje o subordinación colonial. Es deber del poder público, en la medida en que ello es posible, reprimir estos usos, que contribuyen a enturbiar la conciencia española, desviándola de la pura línea nacional, introduciendo en las costumbres de nuestro pueblo elementos exóticos que importa eliminar (...)".
Las organizaciones sindicales contaron con un mes. Sin embargo la eliminación de los extranjerismos en las denominaciones de las asociaciones recogidas en la Orden de 16 de mayo de 1940 no se produce hasta 1941. El plazo fijado inicialmente era de dos meses para las sociedades industriales y de uno para el resto.
El retraso se debió a las protestas de centros oficiales mercantiles e industriales que alegaban el perjuicio que la traducción de la denominación causaría a la industria española de exportación, tanto para obtener la popularidad y divulgación masiva de los productos como para solventar problemas de reproducción de envasado.
En un primer momento, la legislación no afectó a marcas reconocidas con certificado de origen extranjero, por lo que las excepciones se ampliaron a :
a) Marcas destinadas a la exportación, constituidas por una denominación castellana empleada en etiquetas que contengan leyendas en idiomas extranjeros relativas a la calidad, precio y otras condiciones del producto.
b) Marcas consistentes en denominaciones extranjeras registradas en España o que ya estuvieran traducidas al español.
c) Marcas depositadas o registradas en la Oficina Internacional de Berna o en registros extranjeros de la propiedad industrial.
Finalmente, el plazo se amplió hasta el 31 de diciembre de 1940. Esta ley logró resolver un largo conflicto iniciado con la Ley de Propiedad Industrial de 1929. Esta disposición supuso varias novedades:
a) Separar el nombre comercial de los rótulos de los establecimientos.
b) Reconocer y fijar los derechos del registro de nombres, estableciendo varias clases.
c) Regular el uso de las indicaciones de procedencia para proteger o preservar la honradez comercial y la reputación de los productos.
d) Reconocer la extensión territorial completa de los nombres comerciales.
Las nuevas normativas del Ministerio de Industria y Comercio ampliaron las establecidas por el artículo 203º del Estatuto de la Propiedad Industrial.
...sigo
ResponderEliminarEl resto de las asociaciones cambia su denominación en 1941, con la entrada en vigor de la nueva Ley de Asociaciones. De este modo, por ejemplo, en enero los equipos de fútbol tienen nuevos nombres.
Football Club Barcelona y Athletic Club de Bilbao pasaron a llamarse Barcelona Club de Fútbol y Atlético de Bilbao, mientras que Real Sporting de Gijón y Rácing de Santander se convirtieron en Real Gijón y Real Santander al no tener una traducción sus denominaciones.
Sin embargo el Barcelona no tuvo ningún problema en inaugurar el CAMP NOU con ese nombre en 1957 cuando los equipos de fútbol no recuperaran sus nombres originales hasta el cambio de normativa en 1968, volviéndose a llamar Athletic Club de Bilbao, Real Sporting de Gijón, Rácing de Santander, etc.
LUEGO LA NORMATIVA SE HIZO CONTRA LOS EXTRANJERISMOS Y NO CONTRA EL CATALÁN COMO USTED SABE. ENTONCES ¿POR QUÉ INTENTA FALSEAR LA HISTORIA?
Sigo, pues: el oficio de la Subsecretaría de Prensa y Propaganda de 16 de marzo de 1939; el Boletín Oficial de la Provincia de Barcelona del 4 de septiembre de 1939, la circular de la Inspección Provincial de Primera Enseñanza de Barcelona del 6 de octubre de 1939; el Boletín Oficial del Estado del 20 de mayo de 1940, la circular del 28 de julio de 1940 del Gobernador Civil de Barcelona, obligando a los funcionarios a hablar en castellano si no querían ser destituidos; la orden ministerial de 23 de abril de 1941; el reglamento de telégrafos del 24 de julio de 1941; el reglamento del notariado del 2 de junio de 1944.
ResponderEliminarEn la página 7 del 29 de agosto de 1939 de "La Vanguardia" puede leer como el alcalde de Teyá recibió una multa de 1000 pesetas y fue destituido por redactar documentos oficiales en catalán. Por cierto, que por allá mismo (http://hemeroteca.lavanguardia.es), en la página 2 del 23 de julio de 1940 puede leer claramente que, respecto a la denominación de asociaciones, "extranjero" se utiliza para aquello que no es castellano. Supongo que toda Barcelona debía estar llena, ya entonces, de Hard Rock Café, Kentucky Fried Chicken, Virgin Megastores, etc.
El 16 de marzo de 1939 un oficio de la Subsecretaría de Prensa y Propaganda dice que los idiomas regionales deben prohibirse si no sirven para mejorar la divulgación de los principios del Movimiento y de la obra del Gobierno.
ResponderEliminarJaja! hombre que la prensa del denominado "movimiento nacional" decida no usar los idiomas regionales en SU prensa y en SU propaganda creo que no es prohibir el uso del catalán.
BOP de Barcelona de 4 de septiembre de 1939 publica lo siguiente “he dispuesto conceder de un plazo que terminará el 15 del corriente mes de setiembre para que desaparezcan los restos que queden de inscripciones rojo-separatistas y sean sustituidas por textos correctamente redactados en el idioma nacional (…)”.
Otra vez jaja! Fantástico. Acaba de descubrir usted que el comunismo y el separatismo estaban perseguidos por el régimen de Franco. Y que lógicamente los carteles puestos por comunistas y separatistas en la Guerra Civil iban a ser sustituidos por los del nuevo régimen.
---------
La circular del 28 de julio de 1940 del Gobernador Civil de Barcelona, obligando a los funcionarios a hablar en castellano si no querían ser destituidos; la orden ministerial de 23 de abril de 1941; el reglamento de telégrafos del 24 de julio de 1941; el reglamento del notariado del 2 de junio de 1944. En la página 7 del 29 de agosto de 1939 de "La Vanguardia" puede leer como el alcalde de Teyá recibió una multa de 1000 pesetas y fue destituido por redactar documentos oficiales en catalán.
La respuesta es muy simple: el catalán no era lengua oficial (esto no se ha discutido en éste artículo en ningún momento) y consecuentemente no era aceptado en instancias oficiales, pero lamento decirle que existe una gran diferencia entre no ser oficial y la mentira monumental de su prohibición.
La Orden del 20 de mayo de 1940, que como usted bien dice aparece en la Vanguardia, hace referencia explícita a "DENOMINACIONES EXTRANJERAS". Es posible que un independentista catalán considere que Cataluña es el extranjero, pero dudo mucho que el que redacta la orden ministerial, que no olvidemos es un ministro del régimen de Franco y por lo tanto una persona de cierto calibre dentro de dicho régimen, considere Cataluña parte del extranjero es, sencillamente, ridículo.
ResponderEliminarY sabe usted perfectamente que no había McDonalds, ¡qué ingenioso ha estado usted ahí!, pero
tenemos otros ejemplos: los caramelos Darlings se convirtieron en Darlins, el local donde se sirven comidas pasa a denominarse restaurante en vez de restaurant, los diferentes tipos de hospedajes adoptan las denominaciones de Londres, París, Atenas o Nápoles en sustitución de London, Paris, Athenes y Napoli, respectivamente. Aunque claro, igual lo que no había en Cataluña eran caramelos, restaurantes u hoteles.
Solo la paranoia y la confusión mental de un nacionalista puede deducir que esta orden ministerial fue redactada contra el catalán y no contra los extranjerismos.
Por otra parte, he leído el artículo de prensa al que usted se refiere y no existe en él ningún punto en el que se diga que lo que no es castellano es extranjero.
PD. No deja de tener cierta gracia que la supuesta prohibición del catalán fuera llevada a cabo, según usted, por el Ministerio de Industria en vez de por Interior o Cultura.
No veo la necesidad de insultar ni de utilizar un tono prepotente; querías una demostración y te la dieron. Encima está en la red. La gente ya sabe encontrarlo y leerlo, digas lo que digas para confundir. Por cierto, "restaurant" es una palabra catalana.
ResponderEliminarCuando no les quedan argumentos acusan de insultar, de verdad que es de lo más patético.
ResponderEliminarBuena discusión Winston, espero que se añadan más comentarios aquí, salu2.
Muchas gracias Winston por este blog, estoy analizando las referencias para tener mi propia interpretación. Y para el anómimo, decirle que «restaurant» es una palabra catalana, inglesa, alemana, francesa ...
ResponderEliminarGracias a tí, espero que las referencias que encuentres en esta trilogía "Pero no estaba prohibido el catalán?" te hayan sido de utilidad.
ResponderEliminarEstas mentiras se han extendido no sólo por la enquina de sus defensores, sino también por la pasividad de los que sabiendo que son mentira no mueven un dedo para desenmascararles.
Un saludo y bienvenido a este blog.
Gracias por las aportaciones documentales, ya que son una argumentación irrefutable para las discusiones que, sin duda, tendré con personas que sostienen la tesis de la prohibición oficial de las lenguas vernáculas.
ResponderEliminarWinston, tío, con lo impecable que son tus entradas en el blog, creo que es este tema te has "enrocado"un poco. Sinceramente creo que te falta un poco de información en la materia, un poco de perspectiva. Esto de los idiomas es un tema muy íntimo para cualquiera y es mejor no opinar con lo que cada uno piensa del suyo en su propia casa. De la misma manera es poco acertada la actitud de hacer comentarios sobre lo que, desde su casa, la gente piensa de sus problemas por la sencilla razón de que es imposible que lo puedas ver de la misma manera que ellos.
ResponderEliminarTus argumentos y la voluntad de llegar a conclusiones definitivas te honran, y nunca diría que hay mentiras en tus textos. De ninguna manera. Pero, sinceramente, en este tema, como ta comentaba, es evidente que te falta perspectiva. Mezclar idiomas con declaraciones hechas hace siglos, con listas estadísticas está muy bien. Demuestras que sabes crear discurso combinando con inteligencia conceptos sueltos. Te felicito y, de verdad, me impresiona. Pero una buena dialéctica no siempre llega a la verdad. Por decirlo de otra manera, puedes blindar una idea con un discurso bien trabajado y dejar al contrinacte noqueado pero no significa forzosamente que tengas razón. Lo mismo que un buen abogado pueda obtener la absolución de un culpable gracias a su pericia. Te expresas tan bien que me hago una idea de cómo debes ser. Por eso me sorprende un poco tu actitd beligerante con el tema del idioma catalán en Cataluña, no en Albacete o Cuenca. Estoy seguro que con un poco más de información suavizarías mucho la gravedad que ahora le ves en el tema. Cambiando de tema, me tomo esta discrepancia como algo inevitable y a la vez normal, ya que no todos podemos estar de acuerdo en todo. Me gustaría conocerte. Te escribo desde Barcelona. Como deduzco que no eres de aquí, si algún día aterrizas por estos parajes, házmelo saber. Me gustaría compartir una velada contigo y hablar de temas que comentas en tu blog. Seguro que será una charla muy interesante. El tema del catalán, si te parece, lo dejaremos fuera.
Un saludo Tripallocavipasec, y bienvenido al blog. En primer lugar quiero agradecerte que a pesar de no estar de acuerdo con las ideas que expongo en los artículos referentes al catalán, le hayas dedicado tu tiempo y tu atención y el tono extraordinariamente correcto de tus respuestas. Si todos los que defienden que el catalán estuvo prohibido tuvieran la misma actitud que tú estoy convencido de que me costaría bien poco matizar mis posiciones al respecto. Creo muy posible que en la distancia y observando sólo la frialdad de los datos haya matices que no he tenido en cuenta y que seguramente no carecen de importancia. Yo también creo que con alguien como tú podría disfrutar de una buena velada y una buena conversación, y si algún día se produjera espero que el tema del catalán no quede excluído, porque siempre estoy dispuesto a aprender y matizar mis opiniones cuando alguien sensato me ofrece razonamientos y no dogmas. Estoy seguro de que en lo referente al catalán podría aprender, y si no cambiar de opinión sí matizarlo.
ResponderEliminarUna última aclaración, no estoy en contra del catalán, cualquier lengua es una demostración de riqueza cultural, y desde luego no tengo nada en contra de los catalanes entre los que tengo la fortuna de contar con algunos amigos. Si en algún momento en mis artículos te he dado la impresión de lo contrario, desde aquí te pido disculpas y espero que esta respuesta valga como corrección de cualquier malentendido que haya podido surgir.
Te agradezco la invitación para esa velada, estoy seguro de que no nos faltarían temas de conversación y que sería interesante, y cuando vuelva a visitar Barcelona ten por seguro que te lo haré saber. De igual forma será un placer ejercer de anfitrión si visitas Madrid.
Un cordial saludo
Encantado de tu respuesta.
ResponderEliminarCreo que estas actitudes que tenemos son las acertadas y necesarias para la convivencia y construcción de un mundo mejor (qué profundo queda, no?). De hecho, si uno quiere y respeta las cosas que le son propias, siempre se podrá entender con otro que tenga un comportamiento igual con las suyas.Dicho de otra manera: si eres positivo y trabajador siempre te podrás entender con otro que sea como tú aunque viva en las antípodas.
Ya sé que no tienes nada en contra del catalán. Nadie que haya creado un blog como este puede estar en contra de cosas tan fundamentales, naturales y normales. Por eso te comentaba lo de la perspectiva. En este punto puede que sí que podrías matizar algunas afirmaciones, ya que a veces, el desconocimiento de los puntos de vista de "los otros" nos puede hacer caer en desviaciones de juicios, transformando una cosa que sería un pequeño desacuerdo sin más en un problema insoluble.
A ver si tenemos ocasión de conocernos en persona.
Un cordial saludo y adelante con tu blog.
Sr. winston
ResponderEliminarNo con ánimo de ofenderle, aun al contrario, pero en honor a la verdad, debería consultar archivos históricos.
Se trata de un tema que no genera dudas a la luz de la consulta histórica.
El caso vasco se podría matizar, por cuanto el ataque no es anterior al franquismo sino un fenómeno moderno y ciertamente en algunos casos el franquismo mismo usa el vasco como lengua (véase la celebración del 25 aniversario de la paz)
En el caso catalán y si nos centramos solo del franquismo las disposiciones contra la lengua catalana son claras y registradas por lo que negarlo no hace favor a una discusión seria, como más adelante le detallo.
De hecho las prohibiciones contra el uso o enseñanza del catalán, son muy anteriores al franquismo y se instan tanto por parte de la Cúria Romana, como por parte de Reyes españoles o franceses (Felipe V y Luis XIV especialmente), entre muchos reyes y regímenes.
En lo relativo a lo que nos compete, la etapa franquista son fuera de duda las prohibiciones a la vista de los dos documentos que las contienen:
circular del governador civil D.Wenceslao González Oliveros(28 Juliol 1940)
Orden del Servicio Nacional de Prensa y propaganda
Son diversas las disposiciones que se encargar de eliminar la enseñanza o presencia del catalán en la escuela (hay una especialmente significativa que creo que firma el gobernador civil de lleida) en que se habla no solo de la prohibicion sino de eliminar cualquier libro en catalán en la escuela.
En ellas la prohibición del uso social o público de la lengua catalana entra en vigor.
De la lectura de los documentos se prueba el hecho.
El listado que usted aporta es a estos efectos anecdótico. El catalán en el àmbito privado o familiar ciertamente no estaba prohibido (sería imposible conseguirlo).
Es en este ámbito y bajo el más entero secretismo, cuando no la celebración en el exilio, que los premios a que usted hace referencia fueron otorgados.
A parte de este comentario, que a mi vista, está fuera de toda duda y espero sepa rectificar, le confieso ser lector y seguidor suyo.
Atentamente,
Marcos Blasco
Estimado Marcos, en primer lugar quiero agradecerle que sea lector y seguidor de este blog y el tono correctísimo de la respuesta en un tema que tantas sensibilidades despierta.
ResponderEliminarInsisto de nuevo en que el tema a discutir no es si el catalán era lengua oficial o no, fuera de toda discusión el catalán no era lengua oficial. Lo que discuto y pongo en duda era su supuesta prohibición y en esto, la lista de premios literarios creo que no resulta anecdótica así como la multitud de datos ofrecida en los dos artículos siguientes a éste, que hacen referencia al mismo tema.
Me parece especialmente significativa el caso de Néstor Luján, director de la revista "Destino", que publicó en su sección "Cartas al Director" un escrito en el que el remitente, un señor de Barcelona, arremetía contra el idioma catalán. Fue acusado del delito "injurias al catalán", y tras ser encontrado culpable condenado a ocho meses de prisión y multa de 10.000 pesetas. Estamos hablando de 1969. La sentencia fue dictada por el Tribunal de Orden Público y ratificada por el Tribunal Supremo.
Se puede consultar en la hemeroteca de La Vanguardia, domingo, 30 de marzo de 1969:
"La sentencia recurrida declaraba probado que en el número 1.577 del semanario «Destino», que dirige el encausado, correspondiente al 28 de octubre de 1967, se publicó en la sección «Cartas al director» -«la misiva bajo el título «El catalán se acaba». Aparecía firmada por Jacinto Pujol Solé, cuya verdadera identidad no se ha establecido, pero que es coincidente con la de una persona real, que ha declarado no tener conocimiento alguno de la carta. En la misma —dice la sentencia— se vertían conceptos de tipo ofensivo para la lengua catalana, cuyo libre uso particular y social se respeta y garantiza."
Contra la sentencia del Tribunal de Orden Público se recurrió, alegando quebrantamiento de forma, con indefensión, e infracción de Ley, pero el Supremo desestimó el recurso.
http://hemeroteca.lavanguardia.es/preview/1969/08/10/pagina-11/33571038/pdf.html
Ciertamente que el catalán no fuera un idioma oficial, lo sometía a grandes restricciones, pero decir que un idioma en el que se editaban libros, salían discos al mercado y sus cantantes, como Salomé, interpretaban temas en ese idioma en la televisión pública, y se estrenaban y representaban obras de teatro, no creo que seriamente se pueda decir que estaba prohibido, ni tan siquiera perseguido.
En mi opinión esto sólo responde a un claro de enfrentamiento planteando en un plano emocional una situación que, realmente, nunca se produjo y de la que ahora se intenta sacar un rédito puramente electoral que no beneficia a nadie.
Por último, en cuanto a las referencias históricas que hace, cree usted seriamente que si revisamos la historia de cualquier pueblo, ciudad, provincia o territorio español, no encontraremos desaires y afrentas cometidas por algún gobernante contra ellos? Es más, cree usted que hay algún territorio del mundo que se escape a esta regla? En mi opinión, escarbar a través de los siglos para buscar este tipo de hechos es solo un intento interesado de abrir heridas que ya estaban cerradas y olvidadas para sacarles partido.
Le mando un cordial saludo, espero que a pesar de las discrepancias en este tema, pueda seguir contando con su presencia y sus comentarios.
No soy catalán, mi novia si, es independentista y defensora del catalán. Yo soy valenciano, hablamos entre nosotros un mezcladillo de catalán y valenciano. En la comunidad valenciana no tenemos el mismo problema que han creado en cataluña. Utilizar una lengua para dividir me parece horroroso y decir que no se quiere que se aprenda catalán en los colegios, es mentira. Mi hija sabe valenciano, español e inglés y estoy bien orgulloso de ello. No será que todo lo que huele a español no lo toleran.En el pueblo de mi novia hablan más en castellano que en catalán y hay mucha gente que pasa de estos temas, pero como pasa casi siempre, hay unas minorías que hacen mucho ruido.Lo que no se puede vender es que con la independencia Cataluña será un paraíso.
ResponderEliminar